您的位置首页  网络科技

影视制作英文翻译万库影视官网影视世界小舍得

  近来对当地化质量的存眷并没有被流媒体效劳无视

影视制作英文翻译万库影视官网影视世界小舍得

  近来对当地化质量的存眷并没有被流媒体效劳无视。为了回应对《鱿鱼游戏》字幕的攻讦海潮,Netflix 延聘了客岁奥斯卡颁奖仪式上走红的口舌人莎朗 · 蔡(Sharon Choi)——她在那边为寄生虫导演奉俊昊(Bong Joon Ho)翻译了字幕——对字幕停止了第二次检查。她的名字如今和英笔墨幕版的原译者一同展现。与英语模板比拟,经由过程间接翻译来进步质量的高优先级字幕节目标客户数目也有所上升。

  薪酬低的确是形成劳动力欠缺的另外一个缘故原由,这使得这个行业很难持久留住优良的翻译人材。Netflix公司会为韩语音频翻译成英笔墨幕每分钟付出13美圆,但这笔钱中只要一小部门间接落入了译者的口袋。数据显现,即便期近将到来的翻译危急之前,字幕质量曾经成为一些欧洲观众的担心。按照 EGA近来的一项研讨,在西班牙、德国、法国和意大利的15000名士媒体用户中,61%的人每个月城市碰到字幕或配音质量差的成绩。70%的人因而在客岁截至了电视节目或影戏的订购。

  “坦率说,在接下来的两到三年里,这个行业将求过于供,”这个行业今朝最大的字幕和配音供给商之一的Iyuno-SDI的首席施行官大卫·李(David Lee)报告媒体。“没人翻译,没人配音,没人混音——这个行业如今底子没有充足的资本来做这件事。”对行业指导者的采访显现,大大都流媒体平台如今都在迁移转变点上,由他们来决议情愿在质量上捐躯几来为其流媒体名单增加字幕。

  费特纳曾担当Netflix高管9年,卖力定制该平台的当地化计谋。他说,直到近来,LSP行业还能对付需求。“我在 Netflix 事情的时分,我们对这个行业不断在吸取我们的事情感应合意。但如今它曾经到了饱和点,就像海绵曾经吸饱了水不克不及再吸取更多的水份了。据费特纳说,很多文娱环球化协会成员说,他们要到2022年当前才气承受新的事情。“天天,我都听到有人说他们不能不回绝找上门的事情。”

  美国南加大(University of Southern California)研讨环球文娱行业的传授保罗·西吉斯蒙迪(Paolo Sigismondi)在采访中暗示: “《鱿鱼游戏》(Squid Game)所闪现迹象表白对外乡之外媒体文娱内容的需求超越了外乡观众的范畴——好比韩国之外的韩海内容、墨西哥之外的墨西哥内容。”

  目的定位为环球的国际定阅用户万库影视官网,并让他们成为其营业将来中心的并不是只要 Netflix一家。Disney+ 、HBO Max和Iflix也在环球舞台上睁开合作,进入每个新的市场都需求翻译资本。关于像Disney+如许的超等厂牌,它具有一个很大的片单库,公司需求摆设一个超长的翻译效劳表,从最新的漫威系列和其他原创节目到他们更长远的影戏和电视剧集的档案库,有大批的内容需求消化。据当地化公司行业协会——文娱环球化协会(Entertainment Globalization Association,简称EGA)的主管克里斯 · 费特纳(Chris Fetner)说,将来几年,全天下的翻译定单能够会聚集如山。

  固然Netflix早在2016年就曾经在环球超越130个国度/地域的市场同步上线内容。但现在影视天下小舍得,北美之外的观众正在成为鞭策该公司大部门增加的主要力气。Netflix上个季度在美国和加拿大丧失了40万用户,但它在亚太地域的新增用户超越了100万。

  Netflix的功绩表示跟着《鱿鱼游戏》在环球范畴内的爆火而大反转,其三季度财报中,多项目标超越阐发师数据:

  英语模板是翻译的行业尺度,不是新颖事。但这意味着 Netflix的非英语用户常常寓目的作品常常是曾经在英语根底上翻译过来的字幕影视天下小舍得。

  上个月,韩裔美籍的双语“网红”级人物杨米 · 梅耶(Youngmi Mayer)在TikTok和Twitter 上埋怨网飞公司(Netflix)的热播剧《鱿鱼游戏》(Squid Game)的英笔墨幕很烂。她以为主要的纤细不同在翻译中曾经丧失了——基于年齿的品级轨制是韩国社会的一个枢纽特性,除非是同龄的伴侣,不然人们不会相互等呼对方的名字。最多见的敬语之一是“형(hyung)”或“哥哥”,这是弟弟用来语言或指称哥哥的称号。这类表达方法也常常被相互接近的非家庭成员用来暗示互相交情的水平。

  费特纳说:“你期望统统都好,可是当你期望做到最最好时,能够最初一贫如洗。好比在这方面的事情上,具有95%的满意感万库影视官网,我想我们大大都人城市说这很棒。但你要试图做到完善,去完美最初的5%时,支出的本钱就太高了。”很多平台都曾经停下了关于《鱿鱼游戏》的争议,他们也晓得,虽然存在缺点,定阅者仍挑选持续寓目影视天下小舍得。

  2021年三季度,Netflix完成营收74.83亿美圆,同比增加16%,契合华尔街分歧预期的74.8亿美圆;

  弗洛伦西亚 · 拉戈(Florencia Lago)在阿根廷北部巴塔哥尼亚地域的家中,将《鱿鱼游戏》的字幕改成西班牙语,她报告媒体,她常常为拉丁美洲观众建造来自韩国、日本和中国等国度的影戏和电视的翻译项目。“不外我历来没有做过像《鱿鱼游戏》云云胜利的作品,”她说。“这太使人震动了。”

  其别人也拥护道: 法语和Hindi语的字幕也是“渣滓”程度,并且英语配音也就是个笑话。虽然很多翻译专业人士以为如许的攻讦是不公允的,可是这篇文章仍是被支流消息媒体报导了出来。

  Lsp公司利用英语模板既是一种减少本钱的战略,也是一种扩展范围的东西。比方,固然能够只要几十名韩-法翻译专业职员处置字幕翻译,但在这个行业中有大批的韩-英翻译和英-法翻译。英语模板可使这项事情更有用率,单翻译研讨职员也暗示,这个服从的代缴就是低落了翻译的质量。另有一些人也以为,把英语底板根据如许的事情办法翻译为大批品种的外语时,是有成绩的。

  如今曾经有超越1.11亿观众看过这部的韩语Netflix 剧集,他们中的大大都人寓目的是31种言语中的某一种字幕大概是13个配音版本中的一种。言语效劳供给商关于在环球范畴内传布“外乡”内容相当主要。但因为劳动力欠缺和没有可行的主动化处理计划,翻译行业正被推到极限。

  完成运营利润17.55亿美圆万库影视官网,同比增加33.5%,完成净利润14.49亿美圆,同比增加83.4%;

  鱿鱼游戏中许多观众们以为翻译得欠好的处所能够与韩国人在对话顶用来互相称号的“호칭”或“敬语”有关。这些都和特定的文明布景有关。

  比年来,人们不断在勤奋使翻译主动化,以此来应对新内容的众多。Iyuno-SDI 在机械进修翻译和主动化校正查验方面投入资金,但高管们暗示,野生智能的质量今朝还不敷以代替人类。在某些状况下,机械进修今朝被用于天生初稿翻译,然后由野生编纂或加工。野生智能在处置艺术作品的字幕方面的缺陷也意味着没有真正快速的办法能够处理今朝翻译事情的艰难。

  拉戈受雇于Iyuno-SDI,她说她经由过程英语模版组被分派到《鱿鱼游戏》翻译事情。影视作品的原字幕剧本会先被翻译为英文作为底板,然后再被分发给其他地域翻译成另外一种言语。拉戈是英语-西班牙语翻译,她其实不会说汉语。

  流媒体效劳并没有无视近来对作品“当地化”翻译内容质量的存眷。为了回应对《鱿鱼游戏》字幕的攻讦海潮,Netflix 延聘了客岁奥斯卡颁奖仪式上走红的出名翻译莎朗 · 蔡(Sharon Choi)——她曾为寄生虫导演奉俊昊(Bong Joon Ho)翻译字幕——她也卖力对《鱿鱼游戏》的字幕停止二次检查。她的名字如今在英笔墨幕版是和原译者一同展现的。Iyuno-SDI 还发明,期望经由过程间接翻译(而不是英语模板)为高优先级节目建造字幕以进步质量的客户量正在增长。

  奉俊昊凭仗《寄生虫》拿下戛纳金棕榈另有横扫奥斯卡时所提到的影视作品的字幕成绩许多影迷能够还浮光掠影,这一次Netflix火爆环球的网剧《鱿鱼游戏》再次激发人们存眷这个行业里一个十分火急的顺手成绩—— 环球流媒体的繁华形成了严峻的译者欠缺。业内高管暗示,像《鱿鱼游戏》如许的国际热点剧集正在耗尽有限的人材库。

  “我不以为我们对10%或15%的协作同伴感应合意,但我们没有其他挑选,由于没有充足的专业翻译职员。”李说,当公司雇佣翻译职员没有到达及格程度时,他们需求投入更多精神停止质量查抄和校验,以连结团体质量。客岁,几个次要的欧洲翻译协会将 Iyuno-SDI 列入黑名单,缘故原由也是方才所提到的报酬不竭低落成绩,协会方面不情愿让他们的成员为该公司事情。

  这场争辩惹起了人们聚焦网飞如许的国际级流媒体平台中一个不为人知的中心部门——言语效劳供给商(简称 LSPs)。这些公司经由过程整合字幕翻译、配音演员、翻译编纂和混音等内容经由过程环球收集供给外包字幕和配音等相干效劳。这也凸显出一个对流媒体平台效劳火烧眉毛的担心: 可以对应今朝日趋环球化的受众的高本质翻译人材极端欠缺。

  按照用户的言语设置,Netflix 为观众供给了统共 31 种差别的《鱿鱼游戏》言语字幕选项。

  大卫·李说,培训新一代的翻译职员以满意某些翻译热门的供给成绩需求相称的工夫,并且最主要的是,需求更好的薪酬。他的公司Iyuno-SDI运营着100多种言语的翻译营业,每一年按期翻译的各类影视作品超越60万集。李说,约莫每50个申请者中就有一个可以经由过程 Iyuno-SDI 的翻译资历测验。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
  • 标签:影视制作英文翻译
  • 编辑:田佳
  • 相关文章